本文摘自《太极拳师门对话录》,作者蒋家骏。
Artículo extraído de "Registro de diálogos con maestros del Tàijíquán", escrito por Jiǎng Jiājùn.
洪师(洪均生)回答说:经过多年来对太极拳的研究实践,我概括为“五度”。
El maestro Hóng respondió: a través de muchos años de estudio y práctica del Tàijíquán he sintetizado "Cinco parámetros".
一、高度
练太极拳的架子可高可低,高架子运动量小,适合于初学体弱多病者;低架子运动量大,适合于身强力壮年青者,对练功的人,架子的高低因人而异,不可勉强。
但练一套拳应保持架子高度不变,尤其在同一个式子中,不可忽高忽低。保持稳定的高度,就是保持稳定的运动量,就是保持骨肉、内外之间稳定的气血流通。在低架子练功时,能保持稳定不变的架子也正是吃功夫、长功夫的时候。
1. Altura
La postura en la práctica del Tàijíquán puede ser alta o baja. En postura alta sirve de ejercicio de baja intensidad, adecuado para iniciados y personas de constitución débil o con problemas de salud. En postura baja sirve de ejercicio de alta intensidad, adecuado para personas fuertes y jóvenes. Para los distintos practicantes las posturas pueden ser altas o bajas, pero esto no debe forzarse.
Sin embargo, al practicar la forma, la postura, sea alta o baja, no debe cambiar. En particular, la postura en ejecución de la forma no debe ser a veces alta a veces baja. Al mantener una altura estable, se mantiene estable la capacidad de ejercicio, es decir, mantener una circulación de qì y sangre estable entre el interior y el exterior, la carne y los huesos. Cuando se practica en baja postura y ésta se mantiene estable, es también tiempo de absorción del gōngfū, tiempo para la calidad del gōngfū.
二、速度
练陈式太极拳的速度初学宜慢,学后稍快,快后复缓,分为三个阶段。一路拳以松、
慢、圆、均、稳为主;二路(炮捶)初学宜慢学后稍快,以快慢相间为主。
练陈式太极拳要求速度,一般一路拳需要6∽8分钟,二路拳需要3∽4分钟;总的原
则是:“慢”不可“呆滞”; “快”不可“错乱”。
2. Velocidad
La velocidad de práctica del Tàijíquán estilo Chén se divide en tres etapas: debe en un comienzo ser lenta; tras aprender, algo rápida; y luego de rápida, nuevamente lenta. La primera rutina (一路, Yīlù) debe ser relajada, lenta, redonda, y estable; cuando se aprende la segunda rutina (二路, Èrlù) (炮捶, "Puño cañón"), es conveniente que en un comienzo sea lenta, más adelante algo rápida, y alternadamente rápida y lenta.
La práctica del Tàijíquán estilo Chén requiere velocidad. En general, la primera rutina toma de 6 a 8 minutos, y la segunda rutina, de 3 a 4 minutos. El principio general es: "lento" no es "aletargado"; "rápido" no es "desordenado".
三、角度
角度就是方向。太极拳,手之运动有“八方”,足之运动有“五步”。手八足五,其数十三,故又称“十三势”。练陈式太极拳,初始动作的方向,一般以面向北方为准。具体练拳时,可随机而变。但是当起势方向确定以后,各势方向也都相应确定了。练拳必须按照各势规定方向,不可任意偏转。
所谓太极拳的方向,包括两脚的相对位置,脚的方向,上体的方向,面部所对的方向,动作的走向,眼神观察顾盼的方向,两手相对的位置,手指、手心所对的方向等等。
练太极拳时,扣脚、摆脚、转腰、迈步、落脚、出手,方向都要合度。一般不动步转身时,最大不能超过45度,超过45度,就需要配合脚的摆、扣。凡摆、扣,均以脚跟为轴,脚掌贴地旋转,脚尖不可上起,名为“星月步”。
3. Ángulo
El ángulo determina la dirección. En el Tàijíquán, los movimientos de las manos tienen "ocho direcciones", los movimientos de los pies tienen "cinco pasos". Ocho de mano, cinco de pies, es igual a trece, y a esto se le denomina "trece posturas" (十三势).
Al practicar Tàijíquán estilo Chén, la dirección incial de los movimientos se orienta generalmente al norte. En concreto, al momento de practicar el quán, la dirección puede variar de acuerdo a la ocasión. Pero cuando la dirección de inicio se ha determinado, todas las direcciones restantes se hallan a su vez
determinadas por ésta. Todas las direcciones de las posturas deben seguir las reglas y no deben realizarse arbitrariamente.
En lo que en el Tàijíquán llamamos "dirección", se incluye la posición relativa y la orientación de los pies, la orientación del torso, la orientación del rostro, la orientación del movimiento, la orientación de la mirada, la posición relativa de las manos, la orientación de los dedos y del centro de la palma, etc.
Al practicar Tàijíquán, se debe coordinar los ángulos de la apertura y cierre de los pies, de la rotación de la cintura, de la acción de los pasos, del enrolle de las piernas, de la acción de las manos. En general, al rotar el cuerpo sin dar pasos, éste no debe exceder los 45 grados. Si se exceden los 45 grados, será necesario coordinar con la apertura o cierre de los pies. Todo abrir y cerrar de los pies adopta el talón como eje, la planta del pie se mantiene en contacto con el suelo, y la punta del pie no debe elevarse. Eso se conoce como "paso de luna y estrella" (星月步).
四、幅度
陈式太极拳拳架舒展大方,气势庞大,立身中正,支撑八面。一般初学此拳者,先求姿势开展,以松筋骨、活气血;再研究由开展而紧凑,达到拳论要求的“无过不及”,过与不及皆失重心。手臂伸出以将直未及为度,弓步的蹬腿以将直不挺为宜。“劲以曲著而有余”,手臂未直而力有余。双臂和双腿都不可直挺挺的,但也不可缩手缩脚,弯腰驼背。否则,本应“神如扑鼠之猫”,倒像畏猫之鼠。尤其青少年,伸手蹬脚的伸展开阔为善,亦不可强调含胸。片面理解含胸拔背,练久会成弯腰驼背。
4. Amplitud
La extensión de la estructura en el Tàijíquán estilo Chén es natural, imponente y colosal, de posición erguida, con soporte en las ocho direcciones. Los iniciados en este quán deben primero desarrollar la postura, con relajo de huesos y músculos, y vigor de qì y sangre. Con el estudio, la estructura se compacta, y se consigue el requerimiento de la teoría del quán: "sin exceso ni deficiencia" (无过不及, Wú guò bu jí), pues tanto la extralimitación como la insuficiencia provocarán la pérdida del centro de masa. Cuando se estiran los brazos, la extensión es: a punto de estar recto, pero no del todo aún. La pierna trasera del paso de arco debe estar casi recta pero no tensa. "La fuerza se muestra curva, pero hay de sobra" (劲以曲著而有余, Jìn yǐ qūzhe ér yǒuyú), el brazo aún no está recto, pero hay fuerza de sobra. Ambos brazos y piernas no deben estar rectos ni tensos, pero tampoco deben encogerse, ni se debe plegar la cintura y encorvarse. En caso contrario, en vez de: "El espíritu como del gato que se abalanza sobre el ratón" (神如扑鼠之猫, Shén rú pū shǔ zhī māo), sería como el de un ratón temeroso del gato.
En particular, para los adolescentes, es bueno que estiren sus manos y pies, pero no deben hacer énfasis en contener el tórax. La práctica prolongada en base a una comprensión parcial de "contener el tórax y estirar la espalda" (含胸拔背, Hán xiōng bá bèi) puede resultar en un pliegue de la cintura y en una joroba.
五、柔度
太极拳以松柔见长,要求身体任何部位都要轻松、灵活、舒展,周身骨节须自然松开,即所谓“周身轻灵”。
“松”是太极拳长期追求的练功方法,“圆”是太极拳“松”的体现。能够做到“松圆”,才能真正达到太极拳要求的柔度。
5. Suavidad
El Tàijíquán se caracteriza por el relajo y la suavidad, lo cual requiere de ligereza, flexibilidad, y desenvoltura de cada parte del cuerpo, y que todas las articulaciones estén naturalmente relajadas y abiertas; cualidades resumidas en el dicho: "todo el cuerpo ligero y ágil" (周身轻灵, Zhōu shēn qīng líng).
El "sōng" (松, relajo) es la larga búsqueda del método de práctica del gōng (destreza) del Tàijíquán, la "redondez" es la encarnación del "sōng". Alcanzar la "redondez y el relajo" es realmente alcanzar la suavidad del Tàijíquán.
.
Muy buena información ! Gracias !